Main Container

logo

Communiqué conjoint du Canada et de la République populaire de Chine

Main Content

À l’invitation du premier ministre de la République populaire de Chine, M. Li Keqiang, le premier ministre du Canada, le très honorable Justin Trudeau, effectue sa première visite officielle en Chine du 30 août au 6 septembre 2016. Il en profitera pour visiter Beijing, Shanghai, Hangzhou et Hong Kong, en plus de participer au Sommet des dirigeants du G20.

À Beijing, il a rencontré le président chinois, M. Xi Jinping, ainsi que le président du Comité permanent du Congrès national du peuple, M. Zhang Dejiang. Il s’est aussi entretenu avec le premier ministre Li Keqiang. Évoquant les progrès remarquables réalisés depuis l’établissement des liens diplomatiques entre le Canada et la Chine, en 1970, les dirigeants ont réaffirmé leur détermination à promouvoir des relations solides et stratégiques entre les deux pays.

Les deux parties ont eu un échange de vues approfondi, sincère et constructif sur leurs relations bilatérales et sur des questions régionales, internationales et mondiales d’intérêt commun. Les dirigeants ont discuté des moyens de faire progresser ces relations, y compris par le renforcement des dialogues de haut niveau et le développement des échanges à tous les niveaux. Elles ont convenu d’agir en conformité avec les principes du respect mutuel, de l’égalité et du bénéfice commun, et d’approfondir la compréhension et la confiance mutuelles. Elles souhaitent aussi accroître la coopération et les échanges à des fins pratiques. De même, elles conviennent d’aplanir leurs divergences et de régler des questions sensibles de manière constructive, y compris en ce qui concerne certains aspects de la primauté du droit. Les deux parties ont aussi convenu de déployer des efforts conjoints pour que leur partenariat stratégique entre dans une nouvelle ère.

Elles se sont entendues sur l’importance de renforcer la croissance économique par la promotion de leurs relations économiques. Dans cette optique, et pour leur bénéfice mutuel, elles ont tous les deux convenu d’approfondir leurs relations commerciales et en matière d’investissement dans les domaines de l’énergie, des technologies propres, de l’agriculture, de l’infrastructure, des transports, des services financiers ainsi que de l’innovation, des sciences et de la technologie.

Reconnaissant l’importance des liens entre les personnes, les deux parties ont convenu d’accroître les échanges dans les domaines de l’éducation, de la culture, de la santé, du tourisme et des sports, de manière à favoriser la création de liens entre les deux peuples.

De même, elles se sont engagées à approfondir leur coopération judiciaire et en matière d’application de la loi ainsi qu’à poursuivre leur coopération interarmées. Elles souhaitent également poursuivre le dialogue et les discussions sur les droits de la personne conformément aux principes de l’égalité et du respect mutuel.

Les deux parties ont eu un échange de vues approfondi sur le prochain Sommet du G20, à Hangzhou, et ils ont examiné comment il est possible de promouvoir une croissance économique stable, durable, équilibrée et inclusive, de favoriser l’innovation, de créer des emplois, de renforcer la résilience du système financier mondial et de mettre en place une économie mondiale ouverte. Elles ont convenu de collaborer pour faire du Sommet une rencontre fructueuse et un événement marquant, et elles entendent poursuivre leur coordination et leur coopération étroites dans le cadre du G20 pour donner suite aux engagements pris à Hangzhou.

S’agissant des enjeux régionaux et mondiaux, les deux parties ont convenu de renforcer leur coordination en faveur du bien public mondial, y compris leur coopération en ce qui concerne la protection de l’environnement et la lutte contre les changements climatiques, les efforts de maintien de la paix des Nations Unies et la croissance inclusive. Elles s’engagent en outre à collaborer pour promouvoir la paix, la stabilité et la prospérité dans l’ensemble de la région de l’Asie-Pacifique au moyen des mécanismes bilatéraux et multilatéraux.

Les deux parties ont annoncé une série de nouvelles mesures importantes et ont signé des ententes connexes. Ces mesures comprennent :

  1. La poursuite d’un dialogue et d’échanges étroits entre les dirigeants des deux pays, et la création d’un dialogue annuel entre les premiers ministres du Canada et de la Chine;
  2. L’accueil favorable par la Chine de la décision du Canada de présenter une demande d’adhésion à la Banque asiatique d’investissement pour les infrastructures;
  3. Le lancement du Dialogue de haut niveau Canada-Chine sur la sécurité nationale et la primauté du droit;
  4. Le renforcement des efforts de lutte contre les changements climatiques par la mise en œuvre intégrale et effective de l’Accord de Paris, d’une importance historique, et par la collaboration avec des partenaires internationaux pour renforcer les efforts déployés dans le monde face aux changements climatiques;
  5. L’annonce des efforts déployés par les autorités chargées de la mise en quarantaine des deux pays, lesquelles mènent activement des consultations et des recherches sur des mesures scientifiques liées au commerce du canola entre le Canada et la Chine, en vue de trouver une solution appropriée dans les meilleurs délais. Pendant cette période de transition le commerce du canola entre le Canada et la Chine peut se poursuivre sous les conditions de quarantaine existantes (août 2016);
  6. L’annonce de la décision de faire de l’année 2018 l’Année du tourisme Canada-Chine et l’intention d’intensifier la coopération pour accroître le nombre de touristes se rendant dans chaque pays;
  7. La décision de la Chine d’autoriser le Canada à ouvrir sept nouveaux centres de réception des demandes de visa en Chine;
  8. La mise sur pied d’un groupe de travail au titre de la Déclaration conjointe sur la coopération entre le Canada et la Chine dans le domaine des technologies propres;
  9. La signature de la Déclaration de coopération entre l’Agence Parcs Canada et la Commission nationale du Développement et de la Réforme de la République populaire de Chine en ce qui concerne l’établissement, la conservation et la gestion de réseaux de parcs nationaux;
  10. L’annonce de l’engagement du Canada à l’égard de la phase VI du Conseil chinois de coopération internationale en environnement et en développement;
  11. L’élargissement de la coopération judiciaire, en encourageant les institutions à conjuguer leurs efforts afin de former des juges, et la poursuite des échanges de praticiens et d’universitaires dans le domaine du droit;
  12. La promotion d’une coopération accrue dans les domaines du travail et de l’emploi, y compris la mise en œuvre du Cadre de coopération Canada-Chine dans les domaines des relations industrielles et des normes de travail et du Projet Canada-Chine de renforcement des capacités en matière de médiation et d’arbitrage dans les conflits de travail;
  13. La signature d’un traité bilatéral de coproduction cinématographique entre les gouvernements canadien et chinois;
  14. La signature du Programme de coopération pour les années 2017 à 2019, en vertu de l’Accord sur la culture entre les gouvernements canadien et chinois;
  15. Une collaboration accrue en faveur de l’égalité des sexes et de l’amélioration de la situation socio-économique des femmes et des enfants à l’échelle mondiale;
  16. La décision, d’un commun accord, d’examiner de nouvelles façons de renforcer la coopération bilatérale à l’appui des opérations de paix des Nations Unies, y compris le dialogue et la coopération dans les domaines de l’aide humanitaire, des secours à la suite de catastrophes et de l’instruction militaire;
  17. La collaboration dans le cadre d’initiatives de développement international, y compris le soutien au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.

Liens connexes