Transcription - Le PM Trudeau porte un toast lors d’un dîner au dép. d’État à Washington D.C.
Le PM Trudeau porte un toast lors d’un dîner au dép. d’État à Washington D.C.
Merci. Merci de cet accueil chaleureux.
Merci John d’avoir démontré à tout le monde votre français impeccable en plus. C’est un grand plaisir d’être accueilli dans sa propre langue.
C’est véritablement un plaisir d’être ici aujourd’hui et d’entendre tellement de bons mots à mon égard et à l’égard de notre pays.
Cela me rappelle des paroles que Mark Twain a prononcées en 1881, alors qu’il était l’invité d’honneur d’une activité tenue dans ma ville, à Montréal. Il a dit : « le fait qu’un banquet me soit offert dans ce pays en apparence étranger et dans cette grande ville, et que mes oreilles soient accueillies par de tels compliments émanant de lèvres si distinguées est pour moi une remarquable surprise, tout en étant profondément gratifiant. » Bien entendu, il a poursuivi en disant que durant son séjour au Québec, il s’était comporté avec bienséance et distinction, discrétion, et qu’il ne s’était mêlé de rien sauf des élections.
Eh bien, je puis vous assurer que je ne dérogerai pas à la bienséance et à la discrétion!
(Rires)
Je comprends cependant la gratitude de Twain. C’est avec ce même sentiment de gratitude que je vous adresse mes remerciements, au nom de Sophie et de toute notre délégation canadienne, ainsi qu’au nom de tous les Canadiens, pour votre accueil chaleureux et généreux. Nous sommes honorés d’être vos invités aujourd’hui.
Nous sommes ici, à Washington, pour célébrer et renforcer l’amitié entre nos deux pays, et aussi pour nous relever les manches et accomplir du véritable travail, parce que quand les Canadiens et les Américains font cela, quand nous travaillons ensemble, les résultats peuvent transformer le monde.
Ensemble, nous avons négocié des accords commerciaux qui ont permis d’élargir les possibilités offertes aux entreprises canadiennes et américaines, de créer des millions d’emplois de qualité et bien rémunérés pour nos travailleurs, et de fabriquer plus de produits à un coût plus abordable pour un plus grand nombre de familles canadiennes et américaines. Encore ce matin, nous avons annoncé une stratégie continentale en vue de nous attaquer au plus grave problème auquel notre planète fait maintenant face : le changement climatique.
En travaillant côte à côte sur la scène internationale, nous avons défendu la démocratie et donné plus de liberté à ceux qui cherchent à s’exprimer librement et à élire leur gouvernement de façon honnête. Ensemble, nous avons montré au reste du monde que la collaboration et le respect produisent beaucoup plus de résultats que le cynisme et la méfiance. C’est pourquoi des moments comme celui-ci sont si importants.
Ces moments sont importants parce qu’ils nous donnent l’occasion de régler nos différends. Ils nous donnent la chance d’affirmer tout ce que nous avons accompli à ce jour et, par-dessus tout, ils nous aident à tracer la voie pour la suite des choses.
Monsieur le Secrétaire Kerry, John, lors de votre visite au Canada au mois de janvier, vous avez exprimé votre espoir de voir nos pays travailler ensemble, avec notre partenaire le Mexique, afin d’exercer un leadership positif et ambitieux et de faire avancer notre vision commune d’une Amérique du Nord sécuritaire, en croissance, prospère et compétitive.
C’est précisément ce que le Canada compte faire, je vous en donne ma parole.
Nous ferons notre part pour assurer un type de leadership positif et inclusif, et nous travaillerons avec vous afin de garantir un avenir meilleur à tous nos citoyens, particulièrement à ceux sur qui repose notre sécurité économique, la classe moyenne, ainsi que ceux qui travaillent si fort en vue de s’y joindre.
Je ne veux pas vous retenir plus longtemps. Je sais que le Montréalais Spike Mendelsohn a aidé à préparer le repas d’aujourd’hui, et j’ai aussi hâte que vous, sinon plus, d’en profiter. Alors, je vous demande de vous joindre à moi pour porter un toast :
À la santé du secrétaire d’État, de toutes les personnes réunies ici aujourd’hui et du peuple des États-Unis d’Amérique. Puissions-nous continuer de montrer au monde ce que l’amitié entre voisins signifie vraiment.
(Applaudissements)